傳播國學經典

                        養育華夏兒女

                        秦西巴縱麑

                        先秦 / 呂不韋 撰
                        古詩原文
                        [挑錯/完善]

                        孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之?!泵蠈O怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑不忍,又何況于人乎?”

                        譯文翻譯
                        [請記住我們 國學夢 www.ashevilleautoglass.com]

                        孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去燒煮它。母鹿跟隨著秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(將幼鹿)放還給母鹿。孟孫氏回來后,尋找鹿在哪里。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面啼叫,我實在不忍心,私自放還給母鹿?!泵蠈O氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了一年,又采用他把他作為兒子的老師。左右大臣和侍衛說:“秦西巴對您有罪,現在卻把他作為您兒子的老師,為什么?”孟孫氏說:“(他)對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?

                        注釋解釋

                        縱麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。

                        竊:私自。

                        太子傅:太子的老師;太子是君位的繼承人

                        使:派,命令,讓。

                        獵:打獵。

                        烹:燒,煮。

                        啼:啼叫。

                        忍:忍心

                        居:過了

                        以為:把...當作

                        安:哪里

                        誠:的確

                        持:拿著

                        縱:放走

                        逐:趕走

                        其:他的

                        作者介紹
                        [挑錯/完善]
                        呂不韋 撰的古詩
                        你可能喜歡
                        呂不韋 撰的名句
                        你可能喜歡
                        用戶評論
                        揮一揮手 不帶走一片云彩
                        國學經典推薦

                        秦西巴縱麑古詩原文翻譯-呂不韋 撰

                        古詩國學經典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

                        Copyright ? 2016-2023 www.ashevilleautoglass.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

                        皖ICP備16011003號-2 皖公網安備 34160202002390號

                        国产青榴视频在线观看